Карл Аллен

Диалоги из фильмов и сериалов

Man
Well, gracias, amigo. I mean, it's real nice of you to give me a ride. Most people just say no. Course, I have been having a lot of luck lately outside of that hotel.
Что ж, грациас амиго. В смысле, здорово, что ты меня подвез. Большинство просто говорят 'нет'. Конечно, в последнее время мне очень везет возле того отеля.
Carl
No problem. Have a good night.
Без проблем. Доброй ночи.
Man
Can I borrow a couple bucks?
Не подкинешь пару баксов?
Carl
Okay. I've come this far. Yes, you can.
Ладно. Раз уж подписался. Да, конечно.
Man
You got a whole lot there. Can I have it all?
У тебя их полно, можно мне все?
Carl
Sure. It's all yours.
Конечно. Забирай.
Man
God bless you, man.
Храни тебя Господь.
Carl
Hi. Did you just take my picture?
Привет. Вы что, сфотографировали меня?
Allison
Maybe. Did you just run out of gas?
Возможно. Что, у Вас бензин кончился?
Carl
Maybe.
Возможно.
Carl
I just kind of went with my gut on it, Norm.
Я просто доверился интуиции, Норм.
Norman
You called me Norm.
Ты сказал 'Норм'.
Carl
Yeah.
Да.
Norman
Could that, like, be my nickname?
Можно, это будет моим прозвищем?
Carl
Yeah. I guess.
Да. Пожалуй.
Norman
Oh, nice. I like your style. Car. That could be yours.
О, класс, мне нравится. Ка. Буду звать тебя так.
Carl
Yeah. Carl's pretty short already, but...
Да. Карл и так коротко, но…
Norman
But it's the kind of dazzle we need around here.
Немного панибратства нам не помешает.
Norman
Know what? I called Demko this morning to ask if he could work, and know what he said?
Слушай. Я звонил Демко утром узнать, сможет ли он выйти на работу, и знаешь, что он сказал?
Carl
No.
Нет.
Norman
How did you know that?
Откуда ты узнал?
Carl
He's not here.
Его тут нет.
Norman
Yeah, but you are, Car. And that's why I'm gonna give the job to you.
Да, но здесь ты, Ка. И именно поэтому я дам эту работу тебе.
Carl
Norm, that's amazing. Oh, my God. Thank you.
Норм, это потрясающе! О, боже, спасибо.
Norman
Nice little raise in it for you too. Bump up your salary to 65.
Да. И небольшую прибавку тоже. Поднимем зарплату до 65.
Carl
Thousand?
Тысяч?
Norman
Of course, thousand.
Конечно, тысяч.
Carl
I'm telling you, man, things are different.
Говорю тебе. Все изменилось.
Peter
Okay. Wait, so wait. You have to say yes to everything?
Ладно. Постой, постой. Ты должен всему говорить 'да'?
Carl
Yeah, exactly. It's like you said: I wasn't open to stuff, and now I am... and things are changing for me. It's like the era of yes has begun.
Да, именно. Ты сам говорил, я не был открыт, но теперь... все изменилось. Теперь началась эра слова 'да'!
Peter
All right. Look, gets you out of the house, I'm all for it.
Круто! Если это вытащит тебя из дома, я только за.
Peter
Excuse me. Could we get another round of drinks? And actually, we're gonna start a tab and our good friend here, Carl, will be taking care of it. Well, you're okay with that, right, buddy?
Простите. Можно нам еще по одной? И, вообще-то, откройте нам счет, а наш хороший друг, Карл, его оплатит. Ты ведь оплатишь, дружище?
Carl
Yes. Yes, I am.
Да. Оплачу.
Man
I think you and I need to step outside.
Давай-ка выйдем отсюда.
Peter
No. God, no.
Нет. Боже, нет.
Carl
Okay, it's okay. I got this. I got this. Okay. But if I win I get to take that pretty girl of yours to a ball because she deserves that. Every pretty girl deserves to go to a ball.
Ладно, хорошо. Я сам. Я сам. Ладно. Но если я выиграю, то я поведу твою девушку на бал, потому что она этого заслуживает. Все красивые девушки заслуживают пойти на бал.
Girl
That is so nice.
Это так мило.
Carl
He punched me right in the face, man.
Он ударил меня прямо в лицо.
Peter
Don't worry. I got your back.
Ничего, я тебя прикрою.
Carl
You don't have anybody's.
Никого ты не прикроешь.
Peter
I'm sorry, man. It's all our fault.
Прости. Это все наша вина.
Carl
I haven't fighted in a fight since grade 7.
Я не ввязывался в драку с 7 класса.
Peter
I know.
Я знаю.
Man
Hey. Are we gonna fight or what?
Эй! Мы будем драться или как?
Carl
Yeah, we're gonna fight. We're gonna fight, all right. Okay?
Да, будем. Мы будем драться, ясно?
Carl
Tillie, there you are.
Тилли, это вы.
Tillie
Hi, Carl.
Привет, Карл.
Carl
What can I do for you?
Чем я могу помочь?
Tillie
Well, I was wondering if you could help me put up some shelves.
Хотела спросить, не поможешь ли ты мне повесить пару полок?
Carl
Oh, really?
Серьезно?
Tillie
Oh, darn, I forgot to go to the bank.
О, черт, я забыла сходить в банк.
Carl
Oh, that's okay.
О, да ничего.
Tillie
I'm getting so forgetful. It happens with age.
Я стала такой забывчивой. Это бывает с возрастом.
Carl
Don't worry about it.
О, не переживайте об этом.
Tillie
I am gonna have to repay you somehow.
Я должна тебе чем-то отплатить.
Carl
Oh, just doing a favor for a neighbor is good enough for me.
О, я всегда готов просто помочь соседке.
Carl
You want a drink?
Хочешь выпить?
Allison
Oh, I can't. I have to wake up early. So I have to go, but...
О, я не могу. Мне рано вставать. Так что мне пора, но...
Carl
Oh, really?
О, серьезно?
Allison
But you can walk me to my scooter.
Но ты можешь проводить меня до скутера.
Allison
Everybody, this is Carl. Carl, this is everybody.
Ребята, это Карл. Карл, это ребята.
Carl
Hey, everybody.
Привет, ребята.
Allison
Okay, if you must know, we lived together. I thought he was it, the one, or whatever. And then surprise, he ended it, out of nowhere for no reason. Gone, never saw him again.
Ладно, если это важно, мы жили вместе. Я думала, что он - тот единственный. Но он внезапно со мной порвал, ни с того ни с сего. Ушел, и я его больше не видела.
Carl
Wow. That's rough. I'm sorry.
Жестоко. Мне жаль.
Lucy
So my friends are being really lame and nobody's offered to throw me a bridal shower.
В общем, мои друзья меня кинули. Так что никто не устраивает мне девичник.
Peter
Hey, I have an idea. Carl, would you like to throw Lucy a bridal shower?
Эй, у меня идея. Карл, ты не мог бы устроить Люси девичник?
Carl
Yeah. Sure. Why not? That'd be great. Yeah, I'd love that.
Да. Конечно. Почему бы и нет? Да, с радостью.
Peter
Problem solved.
Проблема решена.