Всегда говори 'Да'

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Peter
Hey, Rooney, come here for a second. Carl look a little odd to you? Is it me, or does it look like he's kind of dead?
Эй, Руни, подойди сюда. Карл не кажется тебе странным? Мне кажется, или он похож на труп?
Rooney
Nope. No more than usual.
Нет. Все как обычно.
Peter
I don't know. I'm kind of leaning towards thinking he might actually be dead.
Не знаю. Я все же склоняюсь к тому, что он уже мертв.
Rooney
I guess I never saw him a lot, so it's hard for me to tell the difference.
Вообще, я его давно не видел, так что я не вижу разницы.
Карл пришел на семинар по приглашению Ника Лэйна.
Nick Lane
Carl.
Карл.
Carl
Hey, Nick.
Привет, Ник.
Nick Lane
You made it, man.
Ты сделал это, приятель.
Carl
Did you wanna...
Не хотел бы...
Nick Lane
Sure, let me sit down. I knew you'd come. I saw it in your eyes, man. You're gonna love this. Terrence is a genius. He's gonna blow your mind all over the room. He's like a mind grenade.
Конечно, позволь я присяду. Я знал, что ты придешь. Я видел это в твоих глазах, приятель. Тебе понравится. Терранс гений. Он взорвет твой мозг. Он как мозговая граната.
Carl
I'm not sure I want that.
Я не уверен, что хочу этого.
Nick Lane
Yeah, but you need it. That's why you're here.
Да, но тебе это нужно. Поэтому ты здесь.
Man
Hey, man. That's a nice car. Could you drive me to Elysian Park?
Привет, чувак. Класная тачка. Можешь подвезти меня до Елисейского парка?
Carl
Oh. Ugh...
Оу. Эээ...
Nick Lane
Yes! Sure he can. Right, Carl?
Да! Конечно он может. Правда, Карл?
Carl
Yeah, why not?
Да, почему бы и нет?
Nick Lane
Yes. You won't regret this, Carl.
Да. Ты не пожалеешь об этом, Карл.
Man
Well, gracias, amigo. I mean, it's real nice of you to give me a ride. Most people just say no. Course, I have been having a lot of luck lately outside of that hotel.
Что ж, грациас амиго. В смысле, здорово, что ты меня подвез. Большинство просто говорят 'нет'. Конечно, в последнее время мне очень везет возле того отеля.
Carl
No problem. Have a good night.
Без проблем. Доброй ночи.
Man
Can I borrow a couple bucks?
Не подкинешь пару баксов?
Carl
Okay. I've come this far. Yes, you can.
Ладно. Раз уж подписался. Да, конечно.
Man
You got a whole lot there. Can I have it all?
У тебя их полно, можно мне все?
Carl
Sure. It's all yours.
Конечно. Забирай.
Man
God bless you, man.
Храни тебя Господь.
Carl
Hi. Did you just take my picture?
Привет. Вы что, сфотографировали меня?
Allison
Maybe. Did you just run out of gas?
Возможно. Что, у Вас бензин кончился?
Carl
Maybe.
Возможно.
Carl
I just kind of went with my gut on it, Norm.
Я просто доверился интуиции, Норм.
Norman
You called me Norm.
Ты сказал 'Норм'.
Carl
Yeah.
Да.
Norman
Could that, like, be my nickname?
Можно, это будет моим прозвищем?
Carl
Yeah. I guess.
Да. Пожалуй.
Norman
Oh, nice. I like your style. Car. That could be yours.
О, класс, мне нравится. Ка. Буду звать тебя так.
Carl
Yeah. Carl's pretty short already, but...
Да. Карл и так коротко, но…
Norman
But it's the kind of dazzle we need around here.
Немного панибратства нам не помешает.
Norman
Know what? I called Demko this morning to ask if he could work, and know what he said?
Слушай. Я звонил Демко утром узнать, сможет ли он выйти на работу, и знаешь, что он сказал?
Carl
No.
Нет.
Norman
How did you know that?
Откуда ты узнал?
Carl
He's not here.
Его тут нет.
Norman
Yeah, but you are, Car. And that's why I'm gonna give the job to you.
Да, но здесь ты, Ка. И именно поэтому я дам эту работу тебе.
Carl
Norm, that's amazing. Oh, my God. Thank you.
Норм, это потрясающе! О, боже, спасибо.
Norman
Nice little raise in it for you too. Bump up your salary to 65.
Да. И небольшую прибавку тоже. Поднимем зарплату до 65.
Carl
Thousand?
Тысяч?
Norman
Of course, thousand.
Конечно, тысяч.
Carl
I'm telling you, man, things are different.
Говорю тебе. Все изменилось.
Peter
Okay. Wait, so wait. You have to say yes to everything?
Ладно. Постой, постой. Ты должен всему говорить 'да'?
Carl
Yeah, exactly. It's like you said: I wasn't open to stuff, and now I am... and things are changing for me. It's like the era of yes has begun.
Да, именно. Ты сам говорил, я не был открыт, но теперь... все изменилось. Теперь началась эра слова 'да'!
Peter
All right. Look, gets you out of the house, I'm all for it.
Круто! Если это вытащит тебя из дома, я только за.
Peter
Excuse me. Could we get another round of drinks? And actually, we're gonna start a tab and our good friend here, Carl, will be taking care of it. Well, you're okay with that, right, buddy?
Простите. Можно нам еще по одной? И, вообще-то, откройте нам счет, а наш хороший друг, Карл, его оплатит. Ты ведь оплатишь, дружище?
Carl
Yes. Yes, I am.
Да. Оплачу.
Man
I think you and I need to step outside.
Давай-ка выйдем отсюда.
Peter
No. God, no.
Нет. Боже, нет.
Carl
Okay, it's okay. I got this. I got this. Okay. But if I win I get to take that pretty girl of yours to a ball because she deserves that. Every pretty girl deserves to go to a ball.
Ладно, хорошо. Я сам. Я сам. Ладно. Но если я выиграю, то я поведу твою девушку на бал, потому что она этого заслуживает. Все красивые девушки заслуживают пойти на бал.
Girl
That is so nice.
Это так мило.
Carl
He punched me right in the face, man.
Он ударил меня прямо в лицо.
Peter
Don't worry. I got your back.
Ничего, я тебя прикрою.
Carl
You don't have anybody's.
Никого ты не прикроешь.
Peter
I'm sorry, man. It's all our fault.
Прости. Это все наша вина.
Carl
I haven't fighted in a fight since grade 7.
Я не ввязывался в драку с 7 класса.
Peter
I know.
Я знаю.
Man
Hey. Are we gonna fight or what?
Эй! Мы будем драться или как?
Carl
Yeah, we're gonna fight. We're gonna fight, all right. Okay?
Да, будем. Мы будем драться, ясно?
Carl
You want some, huh, more? Because I am open for business, okay? Oh, where'd I go? Oh, where'd I go? Yeah, how do you fight what you can't see? Did you see The Legend of Billy Jack? Because I'm gonna take this foot and I'm gonna whop you on that side of your face and there's not a goddamn thing you can do about it. Just don't break my teeth off on the curb, okay?
Что, захотел... Еще? Потому что я готов, ясно? О, куда это я? Куда это я? Да, как драться с тем, что ты не видишь? Ты смотрел 'Легенду о Билли Джеке'? Потому что я возьму эту ногу, врежу тебе ей прямо по твоей роже, и тебя ничто не спасет. Только не выбей мне зубы об асфальт, ладно?
Carl
First, we have to establish the ground rules. And the ground rules are there are no ground rules.
Сначала, нужно установить правила. И правила таковы, что нет никаких правил!
Carl
Tillie, there you are.
Тилли, это вы.
Tillie
Hi, Carl.
Привет, Карл.
Carl
What can I do for you?
Чем я могу помочь?
Tillie
Well, I was wondering if you could help me put up some shelves.
Хотела спросить, не поможешь ли ты мне повесить пару полок?
Carl
Oh, really?
Серьезно?