Категория: Долг

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Бильбо принес Аркенстон Трандуилу и Барду
Thranduil
The King's Jewel...
Королевский камень...
Bard
And worth a King's ransom... how is this yours to give?
И выкуп, достойный всех царей. Откуда он у тебя?
Bilbo
I took it as my one-fourteenth share of the treasure.
Я взял его в счёт своей 14-ой доли всех сокровищ.
Bard
Why would you do this? You owe us no loyalty.
Зачем ты это сделал? Ведь ты нам ничего не должен.
Bilbo
I'm not doing it for you. I know that dwarves can be obstinate and pigheaded and difficult. They're suspicious and secretive, with the worst manners imaginable. But they are also brave and kind, and loyal to a fault. I've grown very fond of them, and I would save them if I can.
Я это делаю не ради вас. Я знаю, что гномы бывают упрямы, своенравны и что с ними нелегко. Они подозрительны и скрытны, со всеми плохими манерами, которые можно представить. Но ещё они бесстрашны, добры и очень преданны. Я полюбил их всем сердцем и готов спасти их, если смогу.
Gandalf
Faramir! Your father's will has turned to madness. Do not throw away your life so rashly.
Фарамир! Приказ твоего отца безумен. Не спеши напрасно губить свою жизнь.
Faramir
Where does my allegiance lie if not here? This is the city of the men of Numenor. I would gladly give my life to defend her beauty, her memory... her wisdom...
Где, как не тут, мой долг отдать её? Это город народа Нуменора. Я с радостью отдам свою жизнь, чтобы защищать его красоту, память о нем и его мудрость.
Gandalf
Your father loves you, Faramir. He will remember it before the end.
Твой отец любит тебя, Фарамир. Он вспомнит это за миг до конца.
Anamaria
You stole my boat!
Ты украл мой корабль!
Jack Sparrow
Actually... Borrowed... borrowed without permission, but with every intention of bringing it back.
Скорее... Одолжил... Одолжил без спроса, но с намерением вернуть его назад.
Anamaria
But you didn't!
Но не вернул!
Jack Sparrow
You'll get another one.
Ты получишь другой.
Anamaria
I will.
Конечно получу.
Will Turner
A better one.
Даже лучше.
Брюс Уэйн расспрашивает Люциуса Фокса про пуленепробиваемый костюм
Bruce
Why didn't they put it into production?
Почему не начали производство?
Lucius
Bean counters didn't think a soldier's life was worth 300 grand. So, what's your interest in it, Mr. Wayne?
Cчетоводы решили, что жизнь солдата не стоит трёхсот тысяч. А откуда такой интерес, мистер Уэйн?
Bruce
I wanna borrow it. For, uh, spelunking.
Хочу одолжить. Для... спуска в пещеры.
Lucius
Spelunking?
В пещеры?
Bruce
Yeah, you know, cave diving.
Да, в подводные пещеры.
Lucius
You expecting to run into much gunfire in these caves?
Неужели в этих пещерах можно попасть под обстрел?
Bruce
Look, I'd rather Mr. Earle didn't know about me borrowing...
Слушайте, я бы предпочел, чтобы мистер Эрл не знал о моей просьбе...
Lucius
Mr. Wayne, the way I see it, all this stuff is yours anyway.
Мистер Уэйн, мне кажется, что все эти вещи ваши, без исключения.
Catwoman
Come with me. Save yourself. You don't owe these people any more. You've given them everything.
Пойдем со мной. Спаси себя. Ты больше ничего не должен этим людям. Ты им уже все отдал.
Batman
Not everything. Not yet.
Не все. Еще нет.
Tyrion
A Lannister always pays his debts.
Ланистер всегда платит свои долги.
Vito
Do me this favor. I won't forget it. Ask your friends in the neighborhood about me. They'll tell you I know how to return a favor.
Окажите мне эту услугу. И я не забуду об этом. Поспрашивайте Ваших друзей в округе обо мне. Они Вам скажут, что я умею возвращать долги.
Vito
But let's be frank here. You never wanted my friendship. And you were afraid to be in my debt.
Давай на чистоту. Ты никогда не хотел моей дружбы. И ты боялся быть у меня в долгу.
Amerigo
I didn't want to get into trouble.
Я не хотел неприятностей.
Vito
I understand. You found Paradise in America. You made a good living, had police protection and there were courts of law. You didn't need a friend like me. But now you come to me and say... 'Don Corleone, give me justice'.
Я понимаю. Ты нашел рай в Америке. Дела пошли в гору, тебя защищала полиция и суды тоже. Тебе не нужен был такой друг как я. А сейчас ты приходишь ко мне и говоришь... 'Дон Корлеоне, я хочу справедливости'.
Benji
And yet every week, you hold me in here. And you ask me the same question, just in a different way.
И каждую неделю, Вы, держите меня здесь. И в разных формах задаете один и тот же вопрос.
Hunley
And today, you haven't answered it.
И сегодня, Вы не ответили на него.
Benji
You seem to thinks I have some kind of obligation to him. Okay, nothing could be further from the truth. Ethan Hunt is still out there in the field, and I'm stuck here answering for it. We're not friends. I owe him nothing.
Кажется, Вы думаете, что я в каком-то долгу перед ним. Хорошо, но так Вы лишь только отдаляетесь от истины. Итан Хант, он сейчас там, на задании, а я здесь застрял, отвечая за него. Мы не друзья с ним. И я ничего ему не должен.
Jordan
Listen... you're gonna have to sell the house to cover the debt.
Послушай, тебе придется продать дом, чтобы покрыть долги.
Billy
No, I don't wanna sell the house, man. I'm not selling the house. That's Leila's home.
Нет, я не хочу продавать дом. Я не буду продавать дом. Это дом Лэйлы.
Jordan
You don't have a choice, Billy. If you don't, it's gonna get repossessed anyway.
У тебя нет выбора, Билли. Его все равно у тебя отберут.