Категория: Одеяние

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

После того, как обманом заполучил контроль над E.D.I.T. от Питера Паркера
Mysterio
See? That wasn't so hard. Somebody get this stupid costume off me!
Видели? Было не так уж и сложно. А теперь снимите с меня этот дурацкий костюм.
Happy
You take care of the suit. I'll take care of the music.
Ты займись костюмом. А я займусь музыкой.
[Happy turns on music. 'Back in Black' by AC/DC plays]
[Хэппи включает музыку. 'Back in Black' от AC/DC играет]
Peter Parker
Oh, I love Led Zeppelin.
О, я обожаю Лед Зеппелин.
Влезая в свой костюм Красного Стража
Alexei Shostakov
It still fits!
До сих пор подходит!
IG-11
I need to remove your helmet if I am to save you.
Я должен снять твой шлем, чтобы спасти тебя.
The Mandalorian
Try it and I'll kill you. It is forbidden. No living thing has seen me without my helmet since I swore the Creed.
Попробуй и я убью тебя. Это запрещено. Ни одно живое существо не видело меня без шлема, с тех пор, как я присягнул Вере.
IG-11
I am not a living thing.
Но я не живое существо.
Armorer
Have you ever removed your helmet?
Ты когда-нибудь снимал свой шлем?
The Mandalorian
No.
Нет.
Armorer
Has it ever been removed by others?
Его когда-нибудь снимали другие?
The Mandalorian
Never.
Ни разу.
В адрес Мандалорца
Prisoner
Is it true that you guys never take off your helmets?
А это правда, что вы никогда не снимете шлемы?
Alec Holland
How'd you know I wasn't a local?
А как ты поняла, что я не местный?
Abby Arcane
You're wearing designer flip-flops.
Ты в брендовых шлёпках.
Глядя, как Хорн уходит
Josh Faraday
I believe that bear was wearing people's clothes.
Как буд-то медведь переоделся в человеческую одежду.
Turner
You're a legend around here. Some folks still wonder why you left.
Вы здесь легенда. Некоторые до сих пор гадают, почему Вы ушли.
Jack Reacher
Let's just say I woke up one morning and the uniform didn't fit.
Скажем так, я однажды проснулся, а форма маловата.
Разговор через селекторную связь
Elijah
How you doing, David? I always thought of us as friends.
Как поживаешь, Дэвид? Я всегда считал нас друзьями.
David
Elijah?
Элай?
Elijah
You shouldn't be hiding in the shadows, David. You're able to hide because people who steal cars and mug people in alleys don't need your full potential. You're only using 1% of your abilities with these petty criminals.
Тебе не стоит прятаться в тени, Дэвид. Тебе удавалось скрываться только потому, что угонщики автомобилей и всякая шпана с улиц не могли расскрыть твоего полного потенциала.
David
Maybe there's nothing to hide, Elijah.
Может быть и нечего скрывать, Элай.
Elijah
I have found someone who will require your full potential to come out. A superhuman serial killer.
Я нашел того, с кем тебе придется показать все, на что ты способен. Серийный убийца со сверхчеловеческими способностями.
David
Don't do this. How can we be the only ones? Maybe we believe something that isn't even true.
Не делай этого. Почему из всех мы одни такие? Может мы верим в то, чего нет на самом деле.
Elijah
We are going to the tallest building in the city, The Horde is going to be revealed there. There are 3 floors that house a chemical company in that building, I am going to blow up that building using their chemicals, David. You might want to try and stop us. Today is your coming out party. At least you know what to wear.
Мы отправляемся к самому высокому зданию в городе, где Орда раскроет себя. В этом здании есть 3 этажа, на которых находится химическая компания, и я собираюсь взорвать это здание, используя их же химикаты, Дэвид. Ты можешь попытаться остановить нас. Сегодня тот день, чтобы показать себя. По крайней мере, ты знаешь, что надеть.
[pushes buttons]
[нажатия кнопок]
Elijah
I've turned of the water hoses in your room, David. There's only the door left...
Я отключил подачу воды в твою комнату, Дэвид. Единственное, что осталось, это дверь...
David
Elijah!...
Элай!
Elijah
It's metal, But you can't get through it because peoples bones break against metal, and your nothing special. A lot of people are going to die, Overseer, If you don't get through that door.
Она металлическая, и ты не сможешь пройти через нее, потому что кости людей ломаются об металл, ведь в тебе нет ничего особенного. Многие люди умрут, Смотритель, если ты не пройдешь через эту дверь.
В адрес пленной Мерион, одетой в нарядное платье
Toht
You Americans, you're all the same. Always overdressing for the wrong occasions.
Вы, американцы, все одинаковые. Всегда наряжаетесь для неподходящих случаев.
Gilgamesh
Enough expository banter! Now we fight like men! And ladies! And ladies who dress like men!
Довольно язвительных объяснений! Будем сражаться как мужчины! И дамы! И дамы, которые одеваются как мужчины!
После того, как Джек спас Розу от самоубийства. Роза сказала всем, что она просто чуть не упала за борт
Lovejoy
You'll want to tie those.
Не забудь их завязать.
[He points at Jack's boots]
[Указывает на ботинки Джека]
Lovejoy
It's interesting. The young lady slipped so suddenly and you still had time to remove your jacket and your shoes.
Весьма интересно. Юная леди так неожиданно поскользнулась, а у тебя все еще хватило времени снять куртку и обувь.
Роза показывает Джеку бриллиант
Rose
Jack, I want you to draw me like one of your French girls. Wearing this...
Джек, я хочу, чтобы ты нарисовал меня как одну из тех француженок. В этом...
Jack
All right.
Хорошо.
Rose
Wearing only this.
Только в этом.
Doc
You've got to do something about those clothes. Dressed like that, you're liable to get shot.
Что-то надо делать с твоей одеждой. В таком прикиде тебя точно застрелят.
Marty McFly
Or hanged.
Или повесят.
Doc
What idiot dressed you in that outfit?
Какой идиот тебя так одел?
Marty McFly
You did.
Вы.