Категория: Юмор

Диалоги из фильмов и сериалов

Policeman
It looks like Queen was telling the truth.
Кажется, Квин говорил правду.
Detective
Yeah. Well, there's a first time for everything.
Ну, все когда-нибудь случается в первый раз.
Tommy
What are you in for?
А ты тут за что?
Andy
Me? The lawyer fucked me. Everybody's innocent in here. Don't you know that?
Я? Меня адвокат обманул. Здесь все не виновные. Ты разве не знал об этом?
Frank
I don't know what she has to do with anything.
Я не знаю, как она со всем этим связана.
Tarconi
Have you tried asking her?
А ты не пробовал у нее спросить?
Frank
Now, why didn't I think of that?
И как только я сам не догадался?
Frank
Didn't your mother teach you to say thank you?
Твоя мама не учила тебя говорить спасибо?
Lola
She tried, and failed miserably.
Она пыталась, но с треском провалилась.
Audrey
So it's just nice to hear you have a friend.
Приятно слышать, что у Вас есть друг.
Frank
He's not really a friend. He's French.
Он не совсем друг. Он француз.
Homer
I can't tell you how sorry I am.
У меня нет слов, чтобы сказать тебе, как мне жаль.
Grandpa
Is someone talking? I didn't hear anything.
Кто-то разговаривает? Я ничего не слышу.
Homer
Oh, no! Dad's lost his hearing!
О нет! Папа потерял слух.
Grandpa
No, you idiot! I'm ignoring you!
Нет, идиот! Я игнорирую тебя!
Benji
Okay, now remember, it's a rolling off motion, that disengages the bond. When the emitter is blue, that's full adhesion. Easy way to remember. 'Blue is glue.'
Хорошо, теперь запомни, выкручивающее движение отключает сцепку. Когда индикатор синий, прилипание максимальное. Легкий способ запомнить. 'Синий сильный.'
Ethan
And when it's red?
А если красный?
Benji
Dead.
Мертвый.
Sheldon
All right, and this is my office.
Итак, вот мой кабинет.
Dennis
Is this part of the tour?
Это тоже часть экскурсии?
Sheldon
Nope. Goodbye.
Нет. До свидания.
Leonard
Sheldon, we've hardly shown him anything.
Шелдон, мы же почти ничего ему не показали.
Sheldon
All right, this is my desk. These are my books. This is my door. Please close it behind you, goodbye.
Хорошо, это мой стол. Это мои книги. Это моя дверь. Пожалуйста, закройте ее с той стороны. До свидания.
Sheldon
Sorry I'm late.
Простите, я опоздал.
Leonard
What happened?
А что случилось?
Sheldon
Nothing. I just really didn't wanna come.
Ничего. Я просто не хотел приходить.
Penny
Leonard, you are so great. Why can't all guys be like you?
Леонард, ты такой хороший. Почему все парни не могут быть такими, как ты?
Leonard
Because if all guys were like me, the human race couldn't survive.
Если бы все парни были такими, как я, то человеческая расса не смогла бы выжить.
Лесли исправила ошибку в уравнении на доске у Шелдона
Sheldon
Who told you you could touch my board?
Кто тебе разрешил прикасаться к моей доске?
Leslie
No one.
Никто.
Sheldon
I don't come into your house and touch your board.
Я же не врываюсь в твой дом и не трогаю твою доску.
Leslie
There are no incorrect equations on my board.
На моей доске нет уравнений с ошибками.
Sheldon
I just want you to know that you don't have to live like this. I'm here for you.
Я просто хочу, чтобы ты знала, что ты не должна жить подобным образом. Можешь рассчитывать на меня.
Penny
What's he talking about?
О чем это он?
Leonard
It's a joke.
Это такая шутка.
Penny
I don't get it.
Я не поняла ее.
Leonard
Yeah, he didn't tell it right.
Да, он просто плохо ее рассказал.
Leonard
So do you have some sort of a job?
А ты работаешь где-нибудь?
Penny
Oh, yeah. I'm a waitress at The Cheesecake Factory.
Ах, да. Я официантка в Чизкейк Фэктори.
Leonard
I love cheesecake.
Я люблю чизкейки.
Sheldon
You're lactose intolerant.
Ты же не переносишь лактозу.
Leonard
I don't eat it, I think it's a good idea.
Я не ем их, просто сама их идея не плоха.
Leonard
That's probably enough about us. So tell us about you.
Думаю хватит о нас. Расскажи лучше о себе.
Penny
Me? Okay. I'm a Sagittarius, which probably tells you way more than you need to know.
Обо мне? Хорошо. Я стрелец, что уже наверно уже говорит вам больше, чем вам следует знать.
Sheldon
Yes, it tells us that you participate in the mass cultural delusion that the sun's position relative to arbitrary constellations at the time of your birth somehow affects your personality.
Да, это говорит нам, что ты принимаешь участие в массовом культурном заблуждении о том, что позиция солнца по отношению к произвольным созвездиям во время твоего рождения может хоть как-то повлиять на твою личность.
Walter
What does that have to do with the DEA?
Какое это имеет отношение к ОБН?
Saul
They're after some mystery man some heavy-hitter that goes by the name Heisenberg. They want this guy like the axe wants the turkey.
Они ищут какого-то таинственного человека, очень влиятельного, известного по имени Хайзенберг. Они хотят его, как топор индейку.