Категория: Честность

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Michael
He should be careful. It's dangerous to be an honest man.
Ему стоит быть осторожнее. Быть честным человеком опасно.
Vito
But let's be frank here. You never wanted my friendship. And you were afraid to be in my debt.
Давай на чистоту. Ты никогда не хотел моей дружбы. И ты боялся быть у меня в долгу.
Amerigo
I didn't want to get into trouble.
Я не хотел неприятностей.
Vito
I understand. You found Paradise in America. You made a good living, had police protection and there were courts of law. You didn't need a friend like me. But now you come to me and say... 'Don Corleone, give me justice'.
Я понимаю. Ты нашел рай в Америке. Дела пошли в гору, тебя защищала полиция и суды тоже. Тебе не нужен был такой друг как я. А сейчас ты приходишь ко мне и говоришь... 'Дон Корлеоне, я хочу справедливости'.
Thea
So did you get the license plate?
Так ты разгледел номерной знак?
Oliver
No. He got away.
Нет. Он ушел.
Thea
Maybe you should spend a little less time trying to be a hero. You're obviously not very good at it.
Может быть тебе следует тратить немного меньше времени, пытаясь быть героем. Очевидно ты в этом не очень хорош.
Oliver
That's cute.
Как мило.
Thea
I wasn't trying to be. You left her on the street, alone and hurt. In the street. To get a license plate?
Я даже и не старалась. Ты оставил ее одну на улице, раненой. Чтобы разглядеть номер?
Oliver
You don't believe me?
Ты мне не веришь?
Thea
I love you. Mom loves you. But it's getting hard when you won't be truthful with us.
Я люблю тебя. Мама тебя любит. Но это становится все сложнее, когда ты бываешь не очень честен с нами.
Oliver
Stay away from me. Otherwise… I'm just gonna hurt you again, but this time, it will be worse. Got to roll. I got 5 years of debauchery to catch up on.
Держись от меня подальше. Иначе… Я снова причиню тебе боль, но на этот раз будет больнее. Катись. Мне нужно нагнать пять лет гулянок.
Laurel
You know what, Oliver? You're wrong. That island did change you. At least now you're honest.
Знаешь что, Оливер? Ты ошибаешься. Остров изменил тебя. По крайней мере ты стал честен.
Andy
You know, the funny thing is, on the outside, I was an honest man, straight as an arrow. I had to come to prison to be a crook.
Знаешь, самое забавное во всем этом, это то, что на свободе я был честным человеком, прямым как стрела. Мне понадобилось сесть в тюрьму, чтобы стать мошенником.
Red
I can honestly say I'm a changed man. I'm no longer a danger to society.
Честно могу сказать, что я уже другой человек. Я больше не опасен для общества.
The Author
How did you come to buy it, if I may ask? The Grand Budapest.
Как Вам удалось купить его, позвольте поинтересоваться? Отель Гранд Будапешт.
Zero
I didn't. If you're not merely being polite, and you must tell me if that's the case, but if it genuinely does interest you, may I invite you to dine with me tonight, and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you my story. Such as it is.
Я не покупал. И если Вы спросили только из-за вежливости, только честно скажите, если это так, но если Вам действительно интересно, могу я пригласить Вас на обед со мной сегодня, мне будет очень приятно, и, на самом деле, это честь для меня рассказать Вам мою историю. Так, как она есть.