Икота; Иккинг (дубляж)

Диалоги из фильмов и сериалов

Gobber
You're thinking about this wrong. It's not so much what you look like, it's what's inside that he can't stand.
Ты все не правильно воспринимаешь. Дело не в твоем внешнем виде, а дело в том, что он не может смириться с тем, что у тебя внутри.
Hiccup
Thank you for summing that up.
Спасибо за разъяснение.
Gobber
Look, the point is, stop trying so hard to be something you're not.
Послушай, суть в том, чтобы перестать пытаться быть тем, кем ты не являешься.
Hiccup
I just want to be one of you guys.
Я лишь хочу быть таким, как вы.
Stoick
You've been keeping secrets.
У тебя есть секреты.
Hiccup
I have?
У меня?
Stoick
Just how long did you think you could hide it?
И как долго ты думал скрывать это?
Hiccup
I don't know what you're...
Я не понимаю, о чем ты...
Stoick
Nothing happens on this island without me hearing about it.
На этом острове ничего не происходит без моего ведома.
Stoick
So, let's talk about that dragon.
Ну так, давай, расскажи об этом драконе.
Hiccup
Oh, gods. Dad, I'm so sorry. I was going to tell you. I just didn't know how to...
О, боги. Пап, мне очень жаль. Я собирался рассказать тебе. Я просто не знал как...
Astrid
Hiccup, get me down from here!
Икота, сними меня от сюда.
Hiccup
You have to give me a chance to explain.
Тебе придется дать мне шанс все объяснить.
Astrid
I am not listening to anything you have to say!
Я не собираюсь ничего выслушивать.
Hiccup
Then I won't speak. Just let me show you.
Тогда я не буду ничего говорить. Просто дай мне показать.
Stoick
I'm sorry... for everything.
Прости меня… за все.
Hiccup
Yeah. Me, too.
Да, и ты меня.
Stoick
You don't have to go up there.
Тебе не обязательно туда идти.
Hiccup
We're Vikings. It's an occupational hazard.
Мы же викинги. А это работка рискованная.
Stoick
I'm proud to call you my son.
Я горжусь тем, что ты мой сын.
Hiccup
Dad, could I have a word?
Пап, можно тебя на пару слов?
Stoick
Something you're itching to tell me?
У тебя так и зудит сказать мне что-то?
Hiccup
Uh, not quite the itch you're thinking of, but, yes.
Ну, не совсем тот зуд, о котором ты думаешь, но да.
Hiccup
Dad, this is actually a little more important than building saddles.
Пап, вообще-то это немного важнее, чем изготовление сёдел.
Stoick
Ah, lesson two: No task is too small when it comes to serving your people.
Ах, урок второй, нет ничего важнее, когда ты служишь своему народу.
Hiccup
We'll follow those trappers to Drago and talk some sense into him.
Мы проследуем за охотниками до Драго и убедим его в обратном.
Stoick
No. We fortify the island.
Нет, мы укрепляем остров.
Hiccup
It's our duty to keep the peace.
Наша обязанность, это сохранение мира.
Stoick
Peace is over, Hiccup. I must prepare you for war.
Мир закончился, Икота. Нужно готовиться к войне.
Hiccup
War? Dad, if Drago's coming for our dragons, we can't wait around for him to get here. Let's go find him and change his mind.
Войне? Пап, если Драго идет за нашими драконами, мы не можем просто так сидеть здесь и ждать его. Давай отыщем его и убедим передумать.
Stoick
No, some minds won't be changed, Hiccup. Berk is what you need to worry about. A chief protects his own.
Нет, некоторых невозможно переубедить, Икота. Олух [название деревни], вот о чем нужно сейчас беспокоиться. Вожак всегда защищает свои владения.
Stoick
Of all the irresponsible…
Из всех безответственных...
Hiccup
I'm trying to protect our dragons and stop a war. How is that irresponsible?
Я пытаюсь защитить наших драконов и остановить войну. Как это может быть безответственно?
Stoick
Because war is what he wants, son!
Потому, что он хочет только войны, сынок!
Valka
After all these years? How is this possible?
После стольких лет. Как это возможно?
Hiccup
Uh, should I... Should I know you?
Должно быть я Вас знаю?
Valka
No. You were only a babe. But a mother never forgets.
Нет, ты был еще совсем крохой. Но мать никогда не забудет.