Черная Вдова

Диалоги из фильмов и сериалов

Melina Vostokoff
[to a pig] Good boy, Alexei. Good boy.
[в адрес свиньи] Алексей, молодец.
Alexei Shostakov
You named a pig after me?
Дала хряку мое имя?
Melina Vostokoff
You don't see the resemblance?
А ты сходство не замечаешь?
Melina Vostokoff
Natasha, don't slouch.
Наташа, не сутулься.
Natasha
I'm not slouching.
Я не сутулюсь.
Melina Vostokoff
You're going to get a back hunch.
А то у тебя на спине горб вырастит.
Alexei Shostakov
Listen to your mother.
Слушайся свою мать.
Natasha
Oh, my God, this...
О, Боже, это...
Alexei Shostakov
Up, up.
Выпрямляйся.
Natasha
All right, enough. All of you.
Как вы мне уже все надоели!
Yelena Belova
I didn't say anything. That's not fair.
Так не честно. Я вообще ничего не говорила.
После долгих лет разлуки
Alexei Shostakov
You haven't aged a day, huh? You're just as beautiful and as supple as the day they staged our marriage.
Ты не постарела ни на день, да? Ты такая же красивая и такая же изящная, как и в тот день, когда они устроили нашу свадьбу.
Melina Vostokoff
You got fat. But still good.
А ты потолстел. Но все так же хорош.
Yelena Belova
Why do you always do that thing?
Зачем ты постоянно делаешь эту штуку?
Natasha
Do what?
Какую?
Yelena Belova
The thing you do when you're fighting. This thing that you do when you whip your hair when you're fighting with the arm and the hair. And you do, like, a fighting pose. You're a total poser.
Штуку, когда ты дерешься. Вот эту, ты задираешь волосы во время боя, выставляешь руку и волосы. И ты делаешь что-то боевой стойки. Ты та еще позёрка.
Natasha
I'm not a poser.
Я не позёрка.
Natasha
I was trying to actually do something good to make up for all the pain and suffering that we caused. Trying to be more than just a trained killer.
Я просто пыталась сделать что-то хорошее, чтобы компенсировать всю боль и страдания, которые мы причинили. Стараюсь быть больше, чем просто обученной убийцей.
Yelena Belova
Well, then you were fooling yourself because pain and suffering is every day and we are both still a trained killer. Except I'm not the one that's on the cover of a magazine.
Ну, тогда ты обманывала сама себя, потому что боль и страдание никуда не делись, и мы обе все еще обученные убийцы. Только из нас двоих, я не красуюсь на обложке журнала.
Natasha
You can't just steal a guy's car.
Ты не можешь просто так взять и угнать у кого-то машину.
Yelena Belova
So you want me to chase him down and un-steal it?
Так ты предлагаешь погнаться за ним и вернуть ее?
Yelena Belova
I know you're out there
Я знаю, что ты тут.
Natasha
I know you know I'm out here.
Я знаю, что ты знаешь, что я тут.
Yelena Belova
Then why are you skulking about like it's a minefield?
А что тогда крадешься, как по минному полю?
Natasha
'Cause I don't know if I can trust you.
Потому что не знаю, можно ли тебе доверять.
Yelena Belova
Funny, I was going to say the same thing.
Забавно, я тоже самое хотела сказать.