Во Все Тяжкие

Цитаты и диалоги из сезона 1, эпизода 4

Хэнк выступает на оперативном совещании.
Hank
Now it turns out that he's missing, presumed dead. Found his car out in the boonies. Last guy he ratted out was none other than his cousin, Emilio Koyama.
Выяснилось, что он пропал, предположительно, мертв. Его машину нашли в пустыне. Последним он нам сдал никого иного, как своего кузена, Эмилио Койама.
Policeman
You thinking the cousin found out and took revenge?
Ты думаешь, что его кузен все узнал и отомстил?
Hank
Could be. Turns out he's missing too.
Возможно. Только он тоже пропал.
Hank
Buddy, why? I mean, why wouldn't you wanna tell anybody?
Старина, почему... Почему ты не хотел рассказать об этом никому?
Skyler
Walt, don't you see everybody just wants to help you. We're family. We get through these things together.
Уолт, разве ты не видишь, все хотят тебе помочь. Мы же семья. Мы через все это пройдем вместе.
Джесси разговаривает со своим братом Джейком об их отношении к ним в семье.
Jessie
You know, what the hell? You see this? What am I, some criminal or something?
Какого черта? Видел это? Я, что, преступник или как?
Jake
Whatever.
Да брось.
Jessie
Whatever? What, you? You think that's okay? Like, 'Oh, we can't let that scumbag warp the mind of our favorite son'.
Бросить? Что, ты считаешь это нормальным? Типа: 'О, мы не можем позволить этому ничтожеству запудрить мозг нашему любимому сыну'.
Jake
I'm the favorite? Yeah, right. You're practically all they ever talk about.
Это я любимчик? Ага, как же. Они практически о тебе только и говорят.
Mr. Pinkman
Well, that's not gonna fly this time.
В это раз все так просто не пройдет.
Mrs. Pinkman
How many chances have we given you? How many times have we sat right here and had the same conversation over and over again? Where you look us in the eye and you plead ignorance? And you play on our emotions and you tell us anything and everything you think we wanna hear, just so we'll give you another chance. And it makes us feel like fools. Every time. Enough, Jesse. Enough.
Сколько раз мы уже давали тебе шанс исправиться? Сколько раз мы уже сидели, как сейчас, и вели тот же разговор, снова и снова. А ты смотрел нам честно в глаза и прикидывался дурачком. И ты играл на наших чувствах и говорил то, что, думал, мы хотели услышать, чтобы мы дали тебе еще один шанс? И делал из нас дураков, каждый раз. Довольно, Джесси. Довольно.
Mr. Pinkman
We are not going to have this in our house. We need you to leave.
Больше мы не потерпим этого в своем доме. Мы хотим, чтобы ты ушел.