В адрес Брайана, который сидит за рулем
Monica Fuentes
You might wanna keep your eyes on the road, playboy.
Держи свой взгляд на дорогу, плейбой.
В адрес Моники
Roman Pearce
He did the 'stare and drive' on you, didn't he? He got that from me.
Вождение в пол глаза? Это он от меня научился.
Roman Pearce
What's this job you got for us anyway?
Что за работа у тебя для нас вообще?
Carter Verone
I have something I want you to carry from North Beach to the Keys.
Мне нужно, чтобы вы перевезли кое-что с Норт-Бич на Ключи.
Roman Pearce
What is it?
И что же это?
Carter Verone
Just put in the car what I tell you to, drive it to me and don't let anybody stop you. Understand?
Просто закинь в машину, что я тебе скажу, езжай ко мне и не позволяй никому тебя останавливать. Понятно?
Brian O'Conner
All right, let's see what this thing can do.
Посмотрим, на что эта штука способна.
В пакете, котором Вероне просил выкрасть из стоянки, была сигарета
Roman Pearce
We did all that for a damn cigar?
И все это ради чертовой сигары?
Carter Verone
No. You did that for a job.
Нет. Все это ради получения работы.
Brian O'Conner
Whatever happens next, just let it go.
Не вмешивайся, что бы ни случилось.
Брайан предложил сотрудничество с полицией в обмен на свободу
Roman Pearce
I don't know if I should be trusting you, man.
Не знаю, можно ли верить, тебе.
Brian O'Conner
Just think of it this way. It's an opportunity for a fresh start. Let's just go do this.
Просто посмотри на это с другой стороны. Это шанс начать все заново. Давай просто сделаем это.
Roman Pearce
I wouldn't need a fresh start if it weren't for you.
Не пришлось бы начинать, если бы не ты.
В адрес Брайана, когда им показали машины, на которых они будут участвовать в гонках
Roman Pearce
Don't even think about takin' the convertible. It might loosen your mousse.
Даже не мечтай о кабриолете. Укладку свою только подпортишь.
Команда Брайана устраивает гонки, в которых победитель забирает машины
Man
We heard you boys wanted to get rid of those CrackerJack toys.
Мы слышали, что вы хотите избавиться от своих игрушек.
Brian O'Conner
No. Actually we just figured those cars you got deserved better drivers, which is why we're gonna take 'em off your hands.
Нет. Мы просто поняли, что ваши тачки заслуживают водил покруче, и поэтому мы у вас их заберем.
Carter Verone
So, you, uh, lit my man's car on fire. Is that right?
Так ты поджег тачку моих ребят?
Roman Pearce
Yeah. I did. You see, I got a problem with authority.
Да. Не люблю, когда за мной следят.