Категория: Юмор

Цитаты из фильмов и сериалов

Monarch
Racers should race, cops should eat donuts.
Гонщики должны гонять, а копы должны жрать пончики.
Narrator
If I did have a tumor, I'd name it Marla. Marla… the little scratch on the roof of your mouth that would heal if only you could stop tonguing it, but you can't.
Если бы у меня действительно была опухоль, я назвал бы ее «Марла». Марла — маленькая язвочка на нёбе, которая заживет сама, если её не трогать языком, но удержаться невозможно.
Saul
Well, hey, Viagra was originally invented to treat hypertension. Look how that turned out.
Ну, виагра изначально была изобретена, как средство от гипертонии. Видишь, как все обернулось.
Galahad
Are we going to stand around here all day, or are we going to fight?
Что, мы так и будем стоять тут целый день, или уже начнем драться?
Hart
I don't think I've been very clear with you, Rust. If you were drowning, I'd throw you a fucking barbell. Why would I ever help you?
Неверное, я неясно выразился, Раст. Если бы ты тонул, я бы тебе гирю бросил. С чего мне тебе вообще помогать?
Hart
Father Time has his way with us all. Looks like you must have pissed him off.
Время никого не щадит. А ты, похоже, его здорово разозлил.
Cohle
Come on, man. You want me to tie your shoes for you, too?
Да ладно, приятель. Ты хочешь чтобы я и шнурки за тебя завязал?
Rocket
Put him in the bag! No! Not her, him! Learn genders, man.
Пихай его в мешок! Нет! Не её, а его! Учи грамматику, чувак!
Carl
You want some, huh, more? Because I am open for business, okay? Oh, where'd I go? Oh, where'd I go? Yeah, how do you fight what you can't see? Did you see The Legend of Billy Jack? Because I'm gonna take this foot and I'm gonna whop you on that side of your face and there's not a goddamn thing you can do about it. Just don't break my teeth off on the curb, okay?
Что, захотел... Еще? Потому что я готов, ясно? О, куда это я? Куда это я? Да, как драться с тем, что ты не видишь? Ты смотрел 'Легенду о Билли Джеке'? Потому что я возьму эту ногу, врежу тебе ей прямо по твоей роже, и тебя ничто не спасет. Только не выбей мне зубы об асфальт, ладно?
Lisa
Hey, Bart, last one in the fountain's a rotten egg!
Эй, Барт, кто последний до фонтана тот вонючка!
Гомер выбирает подарок на Рождество своей младшей дочери Мэгги.
Homer
That just leaves little Maggie. Oh, look! A little squeak toy. It says it's for dogs, but she can't read.
Осталась маленькая Мэгги. O, смотри! Маленькая пищалка. Тут написано, что это для собак, но она все равно не умеет читать.
Выступление мистера Бёрнса перед рабочим персоналом.
Mr. Burns
Hello. I'm proud to announce that we've been able to increase safety here at the plant without increasing the cost to the consumer or affecting management payraises. However, for you semiskilled workers, there will be no Christmas bonuses. Oh, and one more thing. Merry Christmas!
Здравствуйте. Я рад сообщить, что мы увеличили безопасность здесь на фабрике не прибегая к повышению цен для потребителя и без вреда для повышения зарплат начальства. Тем не менее, для вас, полуквалифицированных рабочих, все премии на Рождество отменяются. О, чуть не забыл. Счастливого Рождества!
Зус инструктирует клиента перед входом в один из атракционов.
Soos
Sorry, dude. But you're gonna have to take your belt off for the ride. One of your tools might fly off and accidently fix something.
Извини, чувак. Но тебе придется снять пояс, чтобы прокатиться. Один из твоих инструментов может вылетить и случайно что-нибудь починить.
Dipper
Our uncle had transformed his house into a tourist trap he called the Mystery Shack. The real mystery was why anyone came.
Наш дядя превратил свой дом в туристическую приманку и назвал ее Хижиной Чудес. Настоящим чудом было то, что туда вообще кто-то приходил.
Mabel
This attic is amazing! Check out all my splinters!
Этот чердак просто потрясающий. Зацени сколько у меня заноз!