I need to do something. Something spectacular. To get their attention and earn their respect.
Мне нужно сделать что-нибудь. Что-нибудь эффектное. Чтобы привлечь их внимание и заработать доверие.
Malcolm
I did as you asked. Now it's your turn to do as I asked.
Я сделал, как ты и просила. Теперь твоя очередь сделать то, что просил я.
Oliver
Diggle, for the past 4 months, I have lied to, hurt, and hid things from all the people that I care about. Do you really think that I would do all of this if I wasn't sure?
Дигл, за последние 4 месяца, я врал, причинал боль и скрывал правду от всех людей, которые мне дороги. Ты действительно думаешь, что я бы стал все это делать, если бы я не был уверен?
Oliver
We're both dealing with the consequences of our fathers' actions. What he did then, that's on him. What we do now, that's on us.
Мы оба разгребаем последствия действий своих отцов. То, что он сделал тогда - на его совести. То, что мы делаем сейчас - на нашей.
Darren
I like that. Rules. You can't get anything done in the world without rules.
Мне нравится это. Правила. Ты все на свете делаешь по правилам.
Mike
Smart. That's what I would have done if I were you.
Умно. На вашем месте я бы сделал тоже самое.
Gobber
Good dragons under the control of bad people do bad things.
Хорошие драконы под контролем плохих людей делают плохие дела.
Hiccup
Once you've earned his loyalty, there is nothing a dragon won't do for you.
Если ты заслужишь его верность, дракон сделает для тебя все, что угодно.
Hiccup
What is wrong with you?! Bad dragon! He's not usually like this. Toothless, what are you doing? We need her to like us!
Да что с тобой такое? Плохой дракон. Обычно он не такой. Беззубик, что ты делаешь? Мы должны ей понравиться.
Owens
Just do what you got paid to do.
Просто делай то, за что тебе платят.
Peeta
No, she didn't know what she was doing. Neither of us knew there was a bigger plan going on. We had no idea.
Нет, она не понимала, что она делала. Никто из нас двоих не знал о существовании плана, по которому все происходило. Мы понятия не имели.
Frank
I only got one rule. One rule only. You gonna do something, you do it right. You don't know how to do it, ask me, all right? Likewise, if you need anything from me, you better speak up...
У меня есть только одно правило. Только одно. Собрался сделать что-нибудь, делай это правильно. Не знаешь, как это сделать, спрашиваешь у меня, ясно? Если тебе что-нибудь нужно от меня, лучше спрашивать...