Во Все Тяжкие

Диалоги из фильмов и сериалов

Jessie
I just happened to be driving by and saw the sign. So you're selling the place.
Я просто мимо проезжал и увидел знак. Так значит дом продаете.
Jessie's dad
In this market. Can you believe it?
При таком-то спросе. Невероятно, да?
Jessie
You want a job?
Работа не нужна?
Saul
A job? Who's got a job for me?
Работа? У кого-то есть работа для меня?
Jessie
I do.
У меня.
Walter
What kind of example do we want to set here, right? Can't we at least just sit down and eat a piece of pizza together? Just hash things out like adults?
Ну какой пример мы тут показываем? Давай хотя бы сядем и поедим пиццы вместе? Обсудим все, как взрослые люди.
Skyler
We have discussed everything we need to discuss. I thought I made myself very clear.
Мы уже обсудили все, что нужно было обсудить. Кажется я достаточно ясно выразилась.
Walter
Skyler, I have every right to be here.
Я имею полное право быть здесь.
Skyler
No, you don't. You don't live here anymore. We're getting a divorce.
Нет, не имеешь. Ты здесь больше не живешь. Мы разводимся.
Walter
I don't agree to a divorce.
Я не согласен на развод.
Skyler
Well, it's not up to you. If you don't get out of here right now, I'm gonna call the police and I'm going to tell them everything. I mean it, Walt.
А это не тебе решать. Если ты сейчас же не уйдешь, я вызову полицию и все им расскажу.
Walter
There's the phone.
Телефон на месте.
Walter
Walter White to see Ted Beneke.
Уолтер Уайт к Теду Беннеке.
Woman
I'm sorry. Mr. Beneke's on a conference call.
Прошу прощения. Мистер Беннеке на совещании.
Walter
Mm-hmm, okay. I will wait.
Ммм, хорошо. Я подожду.
Woman
It could be a while.
Это может быть надолго.
Walter
I have all the time in the world.
У меня целая куча времени.
Jessie
Yo, did you just get fired?
Тебя что, уволили?
Walter
No! No, no, no, it's, uh… more like a sabbatical. Indefinite. Yeah.
Нет! Нет, нет, нет, это, … можно сказать отпуск. На неопределенный срок.
Джесси в одиночку сварил партию метамфитамина и просит Уолтера назначить ему встречу с Гусом.
Jessie
What the hell is your problem? All I'm asking is for you to set a meet.
Да в чем проблема то? Все, что я прошу от тебя, это назначить встречу.
Walter
Absolutely not.
Ни за что.
Jessie
Why?
Почему?
Walter
Because I am not going to lend my name to an inferior product.
Потому что я не дам называть моим именем некачественный продукт.
Майк рассказал Гусу про братьев мексиканцев, которые заходили в дом Уолтера.
Gus
Does the lawyer know?
Адвокат знает?
Mike
Should he?
А должен?
Gus
No.
Нет.
Гус показывает Уолтеру новую лабораторию, в которой он будет работать, если согласится снова варить метамфетамин.
Gus
I need 200 pounds per week to make this economically viable. You would choose your own hours, of course come and go as you please so long as the quota is met.
Мне нужно 200 фунтов каждую неделю, чтобы добиться экономической целесообразности. Можешь выбирать любое время, приходить и уходить когда захочешь, при условии выполнения плана.
Walter
Sorry. The answer is still no.
Извини. Но я все равно откажусь.
Walter
I have made a series of very bad decisions and I cannot make another one.
Я уже сделал достаточно много плохих решений и я не могу совершить еще одно.
Gus
Why did you make these decisions?
Почему ты делал эти решения?
Walter
For the good of my family.
Ради благополучия моей семьи.
Gus
Then they weren't bad decisions.
Значит решения не были плохими.
Сол пригласил Уолтера уладить вопрос с возратом денег Джесси
Walter
Take it. It belongs to you.
Забирай. Это твое.
Jessie
You're damn right it belongs to me.
Ты чертовски прав, это мое.
Saul
I knew I could count on you boys to play nice. That's… That almost brings a tear to my eye.
Я знал, что вы, ребята, договоритесь по хорошему. Это... Я даже почти чуть слезу не пустил.
Walter
Enjoy it. Spend it in good health. That is the last money you'll ever earn in this business.
Наслаждайся. Трать на здоровье. Больше денег в нашем деле ты больше не поднимешь.
Walter
Skyler, you wanted me out. I'm out, but I will provide for my family.
Скайлер, ты хотела, чтобы я ушел. Я ушел, но я все равно буду обеспечивать свою семью.
Skyler
Not with that money. You'd be making us accessories after the fact.
Только не этими деньгами. Этим ты делаешь нас соучастниками.
Walter
How do you think we've been paying our bills these last six months?
А чем мы по-твоему оплачивали счета за последние шесть месяцев?
Скайлер пришла к Уолтеру в его новый дом.
Skyler
I guess crime does pay.
А быть преступником выгодно.
Walter
I don't suppose you just came by to insult me.
Я полагаю ты тут не для того, чтобы оскорблять меня.
Skyler
No. We need to talk.
Нет. Нужно поговорить.
Skyler
Hank could lose everything. I thought maybe there's a way you could help him.
Хэнк может все потерять. Я подумала, может быть у тебя есть возможность помочь ему.
Walter
How?
Как?
Skyler
Contact Pinkman. Get him to drop the charges.
Свяжись с Пинкманом. Уговори его отозвать обвинения.
Walter
I don't know what kind of relationship you picture me having with this person.
Я не знаю, как ты представляешь мои отношения с этим человеком.
Skyler
I'm not asking.
Я не спрашиваю.
Walter
He's not my friend. It's not as if we were even close.
Мы с ним не друзья. Мы с ним даже не близкие знакомые.
Skyler
I'm not asking. But there must be something you could say. Isn't it even worth a try? Hank is your family.
Я не спрашиваю. Но ты можешь сказать ему хоть что-нибудь. Что, даже не попробуешь? Хэнк член твоей семьи.
Walter
Not currently.
Уже нет.
Skinny Pete
Yo, Jesse, sorry I'm late, man. Damn, brother, look at you. That's messed up. How are you feeling? You okay?
Здаров, Джесси, извини, чувак, я опоздал. Черт возьми, братишка, ну и видок у тебя. Просто мессиво. Ты как сам? Нормально?
Jessie
Actually… I'm great.
Вообще-то... просто отлично.